There are a variety of tools that translators can use to increase their productivity and ensure quality translations. These tools include Terminology databases, Translation management software, and Open-source tools. Depending on your needs, you can use any one or a combination of them. SmartCat is a browser-based translation tool that is designed to help multiple editors collaborate on a single project. The software has a number of features that help translators get more done in less time, including task division and loading glossaries. It also includes a marketplace for translations.
In the field of translation, terminology databases are essential tools for the successful completion of a translation project. Termbases help translators avoid wasting time and money by guiding them on how to use key terms. Moreover, these databases are regularly updated. Using them can help translate your texts faster, more accurately and with less effort.
Many projects use existing style guides developed by organizations like the American Psychological Association and Associated Press. In addition, some companies have developed their own internal style guides to guide the translation of their content. When a large-scale project is involved, a group of translators and editors is needed. Using a terminology management tool can help a translator and an editor to collaborate more effectively and achieve the desired results.
Translation management software
Whether you are a freelance translator or a full-time employee, translation management software can make life easier for both you and your employer. Its main advantage is that it can connect with your existing tech stack, and it can also reduce your task load. Moreover, a good TMS helps you maintain project workflows and collaboration by emphasizing shared goals.
It can provide accurate estimates. The profitability of a translation business depends on every character translated, and translation management software is important in that respect. A good tool for this purpose is the AnyCount tool, which counts words within the document body, as well as in challenging parts such as headers, footers, and comments. Another feature is the ability to count words in different languages, including Chinese, Japanese, and Korean.
Open-source software is a powerful tool for translators. It helps them manage and collaborate with other translators. This is especially important for localization, where text is the same in different platforms or web UIs. While these tools are standalone pieces of software, they also work with a centralized repository for translations.
Translating open-source software means that you are working on a community of people who are all interested in a common goal. This means that you are not competing against other people, who might be looking for a particular type of translation. In open-source projects, the community is made up of volunteer translators, who are typically university students or system administrators.
Quality assurance software
A quality assurance system (QA) is an essential part of any translation project, and there are many options to choose from. A QA system can help reduce the number of mistakes in a translation, and it can save the translator a lot of time. Some programs can scan for typos automatically, while others need to be reviewed by a human. Either way, QA tools allow translators to focus on more creative tasks.
Translation quality assurance (QA) software compares the source and target segments of a bilingual text and flags translation errors. These errors can include inconsistencies, omissions, terms that were not translated according to a glossary, capitalization errors, and punctuation errors. QA software can also detect incorrect number values or incorrect formatting.